Jakas reklama 

 

Kernewek
Obszar Kornwalia
Liczba mówiących 3 500
Ranking (poza pierwszą 100.)
Klasyfikacja genetyczna Języki indoeuropejskie
*Języki celtyckie
**Języki brytańskie
***Język kornijski
Pismo łacinka
Status oficjalny
Język urzędowy -
Regulowany przez Kesva an Taves Kernewek (KK), Agan Tavas (UC, UCR), Cussel an Tavas Kernuak (RLC)
Kody języka
ISO 639-1 kw
ISO 639-2 cor
ISO 639-3 cor
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Kornijski szyld w Penzance

Język kornijski (kornwalijski, kornicki) – język z grupy brytańskiej (p-celtyckiej) języków celtyckich, którego używano aż do końca XVIII w. w Kornwalii (południowo-zachodnia Anglia).

W XX wieku podjęto próby ożywienia tego wymarłego języka. Ponieważ język nie był w użyciu od kilkuset lat, pojawiły się różne koncepcje, jaką formę ma przybrać wskrzeszony język:

Komisja Języka Kornijskiego wydała już kilkaset certyfikatów znajomości języka kornijskiego. Ponadto wielu mieszkańców regionu może wykazać się dość dobrą jego znajomością.

Spis treści

edytuj Historia

Język prakornijski rozwinął się w południowo-zachodniej części wyspy Wielka Brytania po tym, jak Brytowie z Somersetu, Devonu i Kornwalii oddzielili się od Zachodnich Brytów późniejszej Walii po Bitwie pod Deorham w roku 557. Obszar kontrolowany przez Brytów południowo - zachodnich był przez następne wieki stopniowo ograniczany za sprawą ekspansji królestwa Wesseksu. W roku 927 król Athelstan wypędził południowo-zachodnich Celtów z Exeteru i w roku 936 ustanowił na wschodnim brzegu rzeki Tamar granicę między Wesseksem a celtycką Kornwalią. Historyk William of Malmesbury zapisał w roku 1120: Exeter został oczyszczony z brudów po zmieceniu tego nieczystego plemienia[1]. Nie ma wzmianek o próbach podbicia Kornwalii, prawdopodobnie król kornwalijski Hywel zgodził sie płacić kontrybucje Athelstanowi, tym samym unikając ataków i zachowując sporą autonomię[2]. Jednak w średniowieczu, mimo umacniania się na tym obszarze języka angielskiego wpływy języka kornijskiego były o wiele większe[3], a w szczytowym okresie mówiło nim ok. 38 000 osób[4]. Procent mówiących językiem kornijskim zmniejszał się:

1050AD 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 2008
95% 86% 73% 61% 48% 26% 5% 0.5% 0.1%

Najstarszy znany zapis w języku kornijskim pochodzi z roku 525 ne. i pochodzi z łacińskojęzycznego manuskryptu Boethiusa ‘’De Consolatione Philosophiae’’. Użyto tam frazy ‘’ud rocashaas’’. Znaczy to “(umysł) nienawidził ponurych miejsc”.

Z czasów panowania króla Henryka VIII zachowała się relacja Andrew Borde z opublikowanej w roku 1542 książki ‘’Boke of the introduction of knowledge’’. Czytamy tam: “W Kornwalii są dwa języki, jeden to ten wstrętny angielski, a drugi – kornijski. I są tam mężczyźni i kobiety, którzy nie znają ani słowa po angielsku, ale (mówią) tylko po kornijsku”.

Na fali reformacji, w roku 1549 parlament brytyjski wydał ustawę, tzw. ‘’Act of uniformity’’, którego intencją było zastąpienie języka łacińskiego angielskim w obrzędach religijnych – prawodawcy wyszli z założenia, że na terenie Anglii język angielski jest powszechnie znany. Ustawa nie zabraniała wprost używania łaciny – jej intencją było umocnić angielszczyznę. Kornwalia nie była jednak przygotowana na taką zmianę, jako region była w zasadzie jednojęzyczna. Narzucenie nowego języka zostało odebrane jednoznacznie negatywnie. W tym samym roku, w odpowiedzi na akt prawny, wybuchła rewolta zwana jako ‘’rebelia modlitewników’’ – około 4000 ludzi protestujących przeciw wprowadzeniu modlitewników w języku angielskim zostało zmiażdżonych przez wojska królewskie. Przywódców rebelii stracono, a ludność poddano licznym represjom.

Odezwa rebeliantów zawierała żądanie przywrócenia starego obrządku i kończyła się oświadczeniem: My, Kornwalijczycy, zdecydowanie odrzucamy angielski. Książę Somersetu Edward Seymour zapytał więc Kornwalijczyków, czy – skoro czują się obrażeni, skoro dotąd msze były w łacinie, której również nie rozumieli. Wiele czynników, w tym utrata życia przez walczących i proliferacja angielszczyzny spowodowały, że rebelia modlitewników okazała się punktem zwrotnym w historii języka kornijskiego.

Sytuacja języka pogorszyła się jeszcze w następnym stuleciu. W swej pracy ‘’the survey of Cornwall’’ z roku 1602 Richard Carew zauważył zmierzch języka kornijskiego.

Często podaje się, że ostatnią osobą, której kornijski był językiem ojczystym, była Dolly Penterath, mieszkanka Mousehole, która zmarła w roku 1777. Jej ostatnie słowa miały brzmieć: “Me ne vidn cewsel Sawznek!” (Nie chcę mówić po angielsku); niemniej była osobą dwujęzyczną. Za ostatnią osobę kornijskojęzyczną bez znajomości żadnego innego języka obcego uważa się Chestena Marchanta, który zmarł w roku 1676 w Gwithian. Za prawdopodobne przyjmuje się jednak, e Dolly Penterath była ostatnią osobą mówiącą po kornijsku przed restauracją tego języka w XX wieku. Są jednak dowody, że kornijski w ograniczonym zakresie był używany w XIX i wczesnym XX stuleciu. Znana jest postać Johna Davey z St Just, zmarłego w roku 1891, mówiącego po kornijsku (ref). Inne źródła podają, że ostatnią osobą był Alison Treganning, zmarły w roku 1906 (ref), czyli w czasach, kiedy odbywała się już restauracja języka. Językoznawca Richard Gendall twierdzi, że niektóre z dialektów języka angielskiego używane w Kornwalii są pod silnym wpływem zarówno leksykalnym jak i prozodycznym mającym swe źródła w kornijskim.

edytuj Źródła tradycyjnego kornijskiego

Język południowobretoński, używany w południowo-zachodniej części Wielkiej Brytanii ewoluował w straonę języka kornijskiego, zawężając z czasem swój obszar wpływów. Wg językoznawcy Kennetha H. Jacksona, okres ten mona podzieli na kilka mniejszych okresów składowych z odmiennymi zjawiskami językowymi. Prymitywny kornijski istniał w latach 600800 naszej ery, jednak z tamtych czasów nie zachowały się żadne formy materialne języka. Następna faza to język starokornijski. W okresie tym powstał zachowany do dziś ‘’Vocabulum Cornicum’’ - słownik kornijsko - łaciński i zapisy w łacińskich manuskryptach takich jak Bodmin Manumissions. Zawierały one głównie imiona niewolników kornwalijskich. Język średniokornijski to okres od roku 1200 do 1578. Jest on dobrze udokumentowany źródłowo, głównie w postaci tekstów religijnych. Łącznie zachowało się około 20 tys. linii. W Glasney College powstawały sztuki mające w zamyśle edukować Kornwalijczyków w zakresie Biblii i świętych celtyckich.

edytuj Status obecny

edytuj Odrodzenie języka

Odrodzenie martwego języka miało miejsce w XX wieku. Była to świadoma i planowa działalność grupy osób, mająca na celu przywrócenie uzywania języka tak w mowie jak i w piśmie. W roku 2000 kornijskim płynnie posłĸugiwało się ok. 300 osób[5] a prostą rozmowę potrafi przeprowadzić ok. 3 000 osób[6].

Przypisy

  1. Philip Payton. (1996). Cornwall. Fowey: Alexander Associates
  2. Timeline of Cornish History 400,000 BC - 1066 AD (en). [dostęp 1 października 2008].
  3. A Brief History of Cornish (en). [dostęp 1 października 2008].
  4. Cornish Language Study (en). [dostęp 1 października 2008].
  5. From a Written Record to a Spoken Language (en). [dostęp 19 października 2008].
  6. Mercator Education: The Cornish language in education in the UK (en). [dostęp 2 października 2008].

edytuj Linki zewnętrzne


. - . - . - . - . teledyski aqua noclegi w górach drzwi szklane Województwo warmińsko mazurskie doradztwo personalne praca magisterska rusztowania ofe monetyGalaktyka | Miłosz | Gryzmoły | PPage | PPage | Teksty | Teksty | Zdążyć przed Panem Bogiem | Optyka | A może kurs angielskiego dla Ciebie? | Maria Konopnicka | Zbigniew Herbert | Najlepszy słownik niemieckiego tylko u nas | Wypracowania z lektury Lalka , opracowania na maturę. | Apteka internetowa Vena vita apteka najlepsza apteka